ханчжа - загадкові ієрогліфи

March 28, 2008

« Романізація по-європейськи і по-корейські   |   Технології »

Корея була першою на шляху розповсюдження китайських ієрогліфів в суміжних країнах. Введення в ужиток китайського листа було пов′язане з найбезпосереднішими і тривалішими зв′язками стародавньої Кореї з могутнім сусідом. Хоча вже 2000 років тому корейці використовували китайську графіку, широке застосування вона отримала лише в період троєцарствія: Пекче, Силла, Когуре.
Відомо, що в 600 році в Когуре в переробленому вигляді вийшло нове видання 100-млосної “Юги”, в 375 р. в Пекче скомпільована “Соги”, а в 545 р. в Силла виявилася “Гукса” (”Історія імперії”).

Мова - ханчжа - загадкові ієрогліфи Надгробна стела короля Квангетхо [Когуре, 2-й рік правління короля Чансу, 414 рік] з ієрогліфічним текстом

плазменные телевизоры Донецк

Роль китайського листа в Кореї можна порівняти з латинню в середньовічній Європі, причому в університетах Бонна, Парижа, Лондона і інших європейських міст на латинській мові не тільки складали наукові трактати, але і читалися лекції і висловлювалися усно. Корейські ж учені і літератори говорили на рідному корейському, а писали по-китайськи, таким чином, вони були у відомому сенсі двомовні.
Вплив письмового (китайського) на розмовний (корейський) було дуже сильним і з часом запозичення “китаїзми”, склали значну частку сучасної корейської мови. Знайомство стародавніх корейців з китайською писемністю привело до необхідності записувати ієрогліфами своя рідна корейська мова.
Учені вважають, що це стосувалося, перш за все, імен власних: особистих імен і географічних найменувань, а також народних пісень “хянга”. Ієрогліфи в своїй суті були створені як система листа китайської мови, тому вони важко підходили для запису мови іншої структури.




Мова


Схожі записи